Nehemia 2:9

SVToen kwam ik tot de landvoogden aan gene zijde der rivier, en gaf hun de brieven des konings. En de koning had oversten des heirs en ruiteren met mij gezonden.
WLCוָֽאָבֹ֗וא אֶֽל־פַּֽחֲוֹות֙ עֵ֣בֶר הַנָּהָ֔ר וָאֶתְּנָ֣ה לָהֶ֔ם אֵ֖ת אִגְּרֹ֣ות הַמֶּ֑לֶךְ וַיִּשְׁלַ֤ח עִמִּי֙ הַמֶּ֔לֶךְ שָׂ֥רֵי חַ֖יִל וּפָרָשִֽׁים׃ פ
Trans.

wā’āḇwō’ ’el-paḥăwwōṯ ‘ēḇer hannâār wā’etənâ lâem ’ēṯ ’igərwōṯ hammeleḵə wayyišəlaḥ ‘immî hammeleḵə śārê ḥayil ûfārāšîm:


ACט ואבוא אל פחוות עבר הנהר ואתנה להם את אגרות המלך וישלח עמי המלך שרי חיל ופרשים  {פ}
ASVThen I came to the governors beyond the River, and gave them the king's letters. Now the king had sent with me captains of the army and horsemen.
BEThen I came to the rulers of the lands across the river and gave them the king's letters. Now the king had sent with me captains of the army and horsemen.
DarbyAnd I came to the governors beyond the river, and gave them the king's letters. Now the king had sent captains of a force and horsemen with me.
ELB05Und ich kam zu den Landpflegern jenseit des Stromes und gab ihnen die Briefe des Königs. Der König hatte aber Heeroberste und Reiter mit mir gesandt.
LSGJe me rendis auprès des gouverneurs de l'autre côté du fleuve, et je leur remis les lettres du roi, qui m'avait fait accompagner par des chefs de l'armée et par des cavaliers.
SchAls ich nun zu den Landpflegern jenseits des Stromes kam, gab ich ihnen des Königs Brief. Und der König hatte Oberste des Heeres und Reiter mit mir gesandt.
WebThen I came to the governors beyond the river, and gave them the king's letters. Now the king had sent captains of the army and horsemen with me.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin